Heisses Thema (Mehr als 10 Antworten) Re: Internationaler Stammtisch Mainhattan-Runde (Gelesen: 25.338 mal)
Andreas
Junior Member
**
Offline


Let´s do it!

Beiträge: 80
Standort: Frankfurt
Alter: 52
Mitglied seit: 31.08.2001
Geschlecht: männlich
Sternzeichen: Widder
Re: Internationaler Stammtisch Mainhattan-Runde
Antwort #15 - 05.10.2015 um 11:37:19
Beitrags-Werkzeuge
"Giveboxen" = das neue Schenken? / Auch inkl. für Flüchtlinge?
https://www.facebook.com/RheinMainNetworks/posts/907181729375729

BG Andreas

"Frankfurt hilft":
https://www.facebook.com/groups/412777392264618/?fref=nf ;
  
Zum Seitenanfang
 
RheinMainer
New Member
*
Offline



Beiträge: 1
Mitglied seit: 03.02.2017
Re: Internationaler Stammtisch Mainhattan-Runde
Antwort #16 - 06.02.2017 um 10:53:32
Beitrags-Werkzeuge
Hallo zusammen,

wir treffen uns wieder an unserer alten Wirkungsstätte (ehem. Figaro, ehem. Gremps, ehem. Balance), jetzt "Lhamo Bistro". 

Willkommen!

BG A.

- Jeden Do. Abend 20h in F-Bockenheim, @ Lhamo, Grempstr.2, 60487 Frankfurt
U6/7 Leipziger Str. / Kostenlose TG-Plätze Grempstr. 4
("Netzwerk auf hessisch")
 
  
Zum Seitenanfang
 
Neu1
New Member
*
Offline



Beiträge: 2
Standort: Frankfurt
Alter: 52
Mitglied seit: 21.12.2008
Geschlecht: männlich
Sternzeichen: Widder
Re: Internationaler Stammtisch Mainhattan-Runde
Antwort #17 - 06.12.2017 um 14:37:09
Beitrags-Werkzeuge
Neu / Tipp aus dem Netzwerk: Deutsche Telekom-Startup (Übersetzungen weltweit) ist online (Beta-Tester u.a. gesucht) für den MR-Stammtisch & Co. 

Download der  App, kostenlos, zum Ausprobieren:
itunes.apple.com/de/app/id1315605912
play.google.com/store/apps/details?id=dbws.languagetranslator 

In Social Medias:
facebook.com/groups/518892711797883


Unsere App erlaubt es uns bereits jetzt, in der einen (z.B. eigenen) Sprache ins Smartphone (und andere technische Aufnahmegeräte) zu sprechen, und direkt die Übersetzung in einer anderen Sprache ausgesprochen zu bekommen (im Moment sind das bereits mehr als 100 Sprachen).
Unser USP ist die Übertragung einer Sprachsequenz* ** in eine andere von bis zu einer Stunde (Dauer, nacheinander) !
Unsere nächste Beta-Version (kommt bald) wird in der Lage sein, diese Langzeit-Übersetzung nahezu gleichzeitig durchzuführen.

*** Mögliche Sprachsequenzen (in der Praxis):
-      (Mehr als ein) Halber Standard-Spielfilm (die andere Hälfte könnte evtl. der Banknachbar im Kino auf seinem/ihrem Handy übertragen)
-      Nachrichtensendungen des Fernsehens, privat wie geschäftlich (physisch im Ausland, oder auch daheim im Wohnzimmer)
-      Audio-Führungen für Museen, Galerien u.a. Orte (via menschlichem Guide oder Audio­ Geräten)
-      (Online-)MOOC-Kurse von Hochschulen weltweit
-      Die neuesten Clips meines Lieblings-Kanals auf YouTube
-      Mein neuester B&B-/ Couchsurfing-Aufenthalt resp. -Gast
-      Meine nächste Video-Konferenz (die Übersetzung selbst dabei übrigens auch heimlich durchführbar)
-      Meine nächsten Messe- oder Tagungsvorträge und -begegnungen

Sie sind richtig hier, wenn Sie sich z.B. einer der nachfolgenden Gruppe zugehörig fühlen aber nicht nur diesen):
Du bist richtig hier, wenn du meinst, du gehörst z.B. zu einer der nachfolgenden Gruppen:
-      Beta-Tester
-      „First Mover" (um die neuesten Infos der nächsten Technologieschritte im Bereich Sprachübersetzungen zu erhalten)
-      Potentieller Partner für die Nutzung der nächsten Schritte in einem bestimmten Bereich
-      Investor (Privat/Biz Angel, institutionell, als Crowdfunder ...)
-      Gesprächspartner, Sparring Partner, künftiger/r Kollege/in ...

Paul Watzlawik, Österreich/Kalifornien:
-      „Wer als Werkzeug nur einen Hammer hat, sieht in jedem Problem einen Nagel."

Lassen Sie uns zusammen an einer neuen Dimension von Weltöffentlichkeit basteln, bei welcher jede/r sein/ihre Sprache (und Weltsicht) weiter verwendet, und dennoch direkt verstanden werden kann!
-      Jede/r ist eingeladen, der konstruktiv (und so wenig ideologisch verengt wie möglich) an einer intra-nationalen Verständigung auf einer neuen Ebene mitarbeiten möchte., durch direkte  Inter-Aktion.
-      Lassen Sie uns Ihre Ideen dazu kennenlernen. / Lass uns deine Ideen dazu wissen.

Daher: Bitte kommentieren Sie (frei von der Leber weg) das Tool hier, zeigen Sie uns ggf. Ihr
„Like"/"Gefällt mir" und teilen das mit Ihren Freunden, und allen sonst, die Sie dazu einbeziehen wollen.
Daher: Bitte kommentiert das gern, gebt uns euer „Like",teilt es mit euren Freunden, und allen, die ihr sonst informieren wollt.

Unsere Vision ist, eines Tages (das soll u.E. gar nicht mehr so lange dauern) alle 6.000 Sprachen unseres Planeten übersetzen zu können, dazu alle 12.000 Dialekte, und alle irgendwie relevanten Soziolekte und Slangs.
  
Zum Seitenanfang